Устный перевод бывает двух видов: синхронный и последовательный.
Ежедневно услуги переводчиков требуются при заключении сделок с тайскими партнерами, поэтому устный перевод тайского языка для переговоров в Таиланде является необходимым условием для правильного понимания предмета сделки и ее условий. Устный перевод тайского языка для переговоров лучшее решение для бизнеса. Устный перевод с тайкого языка, стоимость такой услуги может зависеть от вида перевода, то есть какой будет использован перевод: последовательный, или синхронный.
Для того, чтобы мы смогли обеспечить перевод на самом высоком уровне, перед нами стоит задача подобрать специалиста именно в интересующей Вас области. Иногда, лингвисту требуется время и дополнительная литература для ознакомления с предметом обсуждения. Для этого Вам следует предварительно предоставить материалы по теме, что бы переводчики с ними ознакомились.
Если у вас возникнут вопросы по поводу услуг перевода, позвоните нам по телефону
+(66)867676735, мы будем рады ответить на все ваши вопросы.
บริการล่ามแปลภาษา
บริการล่ามแปลภาษาของเรานั้นแบ่งออกเป็น 2 แบบ ได้แก่ ล่ามแปลพร้อม และล่ามแปลสลับ
ปัจจุบันนี้การใช้บริการล่ามแปลภาษานั้นมีความสำคัญมาก โดยเฉพาะเมื่อต้องติดต่อกับลูกค้าหรือนักธุรกิจชาวรัสเซียที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ ดังนั้น เมื่อลูกค้าหรือนักลงทุนเหล่านี้เดินทางมาเมืองไทยจึงจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องใช้ล่ามเพื่ออำนวยความสะดวกในการสื่อสารเพื่อให้เกิดความเข้าใจที่ตรงกันทั้งสองฝ่าย สำหรับทีมงานล่ามของเรานั้นประกอบด้วยชาวไทยที่จบการศึกษาจากรัสเซีย และเจ้าของภาษาชาวรัสเซีย คุณจึงมั่นใจได้ถึงคุณภาพของล่ามที่คุณจะได้รับ สำหรับอัตราค่าล่ามนั้นอาจมีความผันแปลไปตามลักษณะของงานแปล หัวข้องานแปล ว่าเป็นเรื่องเฉพาะทางมากน้อยขนาดเพียงใด รวมถึงอาจมีความแตกต่างกันในด้านลักษณะของการแปล เช่น เป็นการแปลพร้อม หรือ การแปลสลัับ เป็นต้น
เพื่อให้การแปลของทีมงานเรานั้นเกิดประโยชน์สูงสุดสำหรับท่าน จึงเป็นหน้าที่ของเราที่จะต้องจัดหาล่ามที่เหมาะสมกับลักษณะงาน และหัวข้อการแปลของท่าน และบางครั้งเพื่อให้ล่ามได้เตรียมตัวกับการแปลล่วงหน้า เราอาจจำเป็นต้องขอรายละเอียดของงาน หัวข้อ และเนื้อหาประกอบการแปลเบื้องต้น เพื่อให้ล่ามได้ทำการศึกษา ซึ่งสิ่งนี้จะช่วยให้การทำงานทั้งของเราและของท่านจะยิ่งราบรื่นยิ่งขึ้น
หากท่านมีคำถามหรือข้อสงสัยใดๆ เกี่ยวกับบริการของเรา สามารถติดต่อโดยตรงได้ที่เบอร์ 0867676735 เราพร้อมให้บริการและยินดีตอบทุกคำถามและข้อสงสัยของท่านค่ะ
Наши стандартные цены для последовательного перевода с тайского на русский
(при продолжительности работы 4 часа [Полдня] и 8 часов [Полный день])
ราคามาตรฐานสำหรับการแปลสลับ ไทย - รัสเซีย
(ระยะเวลาการแปลต่อเนื่องแบบ 4 ชั่วโมง [ครึ่งวัน] และ 8 ชั่วโมง [เต็มวัน])
Характер работы ลักษณะงาน | Место и условия работы สถานที่และเงื่อนไขการทำงาน | Полдня (неболее 4 часов) ครึ่งวัน ( ไม่เกิน 4 ชั่วโมง) | Полный день (5-8 часов) เต็มวัน (5 - 8 ชั่วโมง) |
переговоры / сопровождение ล่ามระหว่างการพูดคุย ตกลง และล่ามติดตามแขก | В центре Бангкока ใจกลางกรุงเทพฯ | 2800 ฿ | 4000 ฿ |
В соседних провинциях (*) ในจังหวัดปริมณฑล (*)
| 4500 ฿ | ||
Выезд в другой населенный пункт เดินทางไปต่างจังหวัด | 5000 ฿ | ||
Синхронный перевод ล่ามแปลพร้อม | 20000 - 25000 ฿/ день 20000 - 25000 ฿ / วัน / ต่อล่ามหนึ่งคน |
Примечания:
หมายเหตุ:
(*) В случае если переводчик должен самостоятельно добраться к месту переговоров в соседние к Бангкоку провинции, происводится оплата за проезд 800 батт.
(*) ในกรณีที่ล่ามต้องเดินทางไปยังสถานที่แปลซึ่งตั้งอยู่ในจังหวัดปริมณฑลด้วยตนเอง มีค่าพาหนะสำหรับล่ามจำนวน 800 บาท
1) При наличии дневной переработки (более 8 ч.) к тарифу "За полный день" добавляется оплата каждого часа 700 батт
1) ในกรณีที่ใช้งานล่ามเกินหนึ่งวัน (เกินกว่า 8 ชั่วโมง) ค่าล่วงเวลาของล่ามในชั่วโมงถัดไปคิดเป็นเงินชั่วโมงละ 700 บาท
2) В случае командировок Заказчик производит также оплату всех расходов переводчика на визы, проживание в гостинице, питание, транспорт и т. п. дополнительно.
2) ในกรณีที่ล่ามจะต้องเดินทางไปทำงานในต่างจังหวัด หรือต่างประเทศ ลูกค้าจะเป็นผู้ชำระค่าใช้จ่ายที่จะเกิดขึ้นทั้งหมดของล่าม เช่น ค่าวีซ่า ค่าที่พัก ค่าอาหาร ค่าเดินทาง และค่าใช้จ่ายอื่นๆ ที่อาจเกิดขึ้นจากการเดินทางเพื่อทำงานของล่าม
3) Указанные цены на тайский язык относятся к переводу на общие темы. Расценки на технический перевод и перевод на другие языки могут отличаться в большую сторону
3) ราคาที่แจ้งเป็นราคาแปล รัสเซีย - ไทย และเนื้อหาการสนทนาเป็นเรื่องทั่วไป สำหรับการแปลที่เกี่ยวข้องกับศัพท์เทคนิค การแปลในงานพิธีการ และการแปลเป็นภาษาอื่นนั้น ราคาอาจแตกต่างไปจากที่ระบุไว้ข้างต้น ขึ้นอยู่กับหัวข้อและเนื้อหาของการแปล
4) Стоимость аренды оборудования для синхронного перевода (кабина, наушники) в тариф оплаты не входит.
4) ราคาค่าบริการแปลพร้อมที่ระบุไว้ข้างต้น ไม่รวมถึงค่าอุปกรณ์ที่ต้องใช้ อาทิเช่น ตู้แปล หูฟัง ไมโครโฟน ที่จำเป็นต้องใช้สำหรับการแปลพร้อม